Translation of "な きゃ" in English


How to use "な きゃ" in sentences:

雲はほんとに 白じゃなきゃ 海に出会うのは 砂浜でなきゃ 無理は あまりしたくない
And clouds really should be white at least, and oceans should meet us at the beach, and I don't want to overreach when I know what's in store... [instrumental and chorus]
オレなら奴を連れてこれる だが・・ いい返事が聞けなきゃ オレと奴 両方を失うぜ! ?
I want you and I can make him come around but you'll lose us if I don't hear from you by end of business.
計画しなきゃ 招待客 ドレス 音楽 花 靴・・・
Oh, there's so much to plan! The guest list! The dress!
さぁ 途中で花を買わなきゃね 行くよ あら 今度は 誰が死んだの?
Come on. I need to get flowers on the way. Mmm.
薬物は 僕が選んだ手段じゃない でも 僕のために選ばれたんだ だから 捜査に戻らなきゃ
Drugs is not the path I would choose, but it's been chosen for me, so I must stay the course.
彼女は過去に私達と 問題があった その後ずっと在宅教育をやめていた でも我々はここに彼女を 連れて来なきゃいけない いいね?
I know she's had problems with us in the past, ever since the state stopped her from homeschooling you anymore, but we've got to bring her into this, okay?
考えてみてください 一日の中で 会う人 会う人に 向かう方角を 言わなきゃいけないんです
So imagine as you're walking around your day, every person you greet, you have to report your heading direction.
僕は一種の事業をやっているけど 120人雇っていて 給料を払わなきゃいけない 120人雇っていて 給料を払わなきゃいけない だから大きな責任がある訳だ でも実際にプロジェクトをやる時には 「健全な不安感」を持ってやる
I do run a kind of a business -- I've got 120 people and you've got to pay them, so there's a lot of responsibility involved -- but the actual work on the project is with, I think, a healthy insecurity.
このようなことを よく考えた時 人々の典型的な反応はこんな感じでしょう 「まずいことに聞こえるけど 実際は影響ないよ 法を守っているんだから なぜ心配しなきゃいけないの?
Now, when we think deeper about things like these, the obvious response from people should be, "OK, well, that sounds bad, but that doesn't really affect me, because I'm a legal citizen.
彼女は放置された ガレージでビジネスを始め シーツや枕カバーを縫って 街中で行商をしました 彼女には 養わなきゃならない 13人程の家族がいました
She had started her business squatting in an abandoned garage, sewing sheets and pillow cases she would take to markets all around the city so that she could support the 12 or 13 family members who were counting on her for survival.
(拍手) 何より 各国が飛んでくるミサイルを 受け入れなきゃいけないですよね (笑) (グウィン)私たちが空軍基地に 飛んでくるものを受け入れるよう 説得するのを想像できますか?
(Applause) So first of all, countries are going to accept this incoming missile -- (Laughter) GS: Chris, so can you imagine us trying to convince a federal range, Air Force bases to take the incomers?
12歳の子どもが『オズの魔法使い』を 観て言いました 「みんな この映画を観なきゃだめだよ だって観なかったら 自分に心があることが わからないかも知れない」
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz, " "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart."
全くスケートができなかった 膝が持たなかった それで他のスケーターを見ていた 友達がスケートしている倉庫でみんなに 「新しいことをしなきゃ 新しいことがしたい
It would give out on me, and I would watch the guys, I'd go to this warehouse where a lot of the guys were skating, my friends, and I was like, "I've got to do something new, I want to do something new.
そんなの逃げ出さなきゃね 私は神よ もしくは神の生まれ変わりよ』」 著作の 「私は神よ もしくは神の生まれ変わりよ」の箇所で 夫は欄外に注を書きました
One must stay away. I'm God, or I used to be.'" At that point in the text, where I said "I'm God, or I used to be, " my husband made a marginal note.
この機械はまだ未完成で 自動的にコップを取って 台に乗せるようにしなきゃいけません でもたとえ手が 震えていても この幻惑的な装置を 身に付けていれば 誰も気付かないでしょう
But I still need to work on this machine a little bit because I still need to pick up the glass and put it on the platform, but if your hands are shaking a little bit, nobody's going to notice because you're wearing a very mesmerizing piece of equipment.
同じように 「いい店じゃないか なにも起こらなきゃいいがね」 (笑) というのは 何かが起こる可能性を想像しているのではなく 遠回しな脅しであると 理解します
And likewise, if someone says, "Nice store you've got there. It would be a real shame if something happened to it" -- (Laughter) -- we understand that as a veiled threat, rather than a musing of hypothetical possibilities.
これは うちでは絶対にムリだ 僕は強く主張しました うちの子達は 全部見てやらなきゃいけない と エレアノアが私を見て言いました 「私もそう思ったのよ
And when I strenuously objected this would never work in our house, our kids needed way too much monitoring, Eleanor looked at me.
さきほど私に 聞かれましたが 毎回 船を焼かなきゃいけないとしたら 船旅に果たして— どれほど人気があるかと (イーロン) ある種の船旅には かなり問題でしょう
CA: You asked me the question earlier of how popular traveling on cruises would be if you had to burn your ships afterward.EM: Certain cruises are apparently highly problematic.
たとえば サリーが こう言います 「だから 遊び相手を見つけなきゃ」 ジェイク 「Haha」 この "Haha" も興味深いですが 今は扱いません 「Haha じゃあ一人で行くの? なんで?」
So for example, this Sally person says, "So I need to find people to chill with" and Jake says, "Haha" -- you could write a dissertation about "Haha" too, but we don't have time for that — "Haha so you're going by yourself? Why?"
実際1840年代には 年間を通じて 開校している学校があったそうです なぜかというと ― 多くの人々は 一日中働かなきゃならなかった
Well it just turns out in the 1840s we did have, schools were open all year. They were open all year, because we had a lot of folks who had to work all day.
私はずっと自然を 追い続けてきました このすべての命の繋がりを 描き出せるからです 2008年から嵐を 追うようになりました 娘に言われたからです “ママ あれ撮らなきゃ”
In my continued exploration of subjects in nature that have the ability to illustrate the interconnection of all life, I started storm chasing in 2008 after my daughter said, "Mom, you should do that."
今この間にも作業している ネパールのチームに言わせれば 「冗談じゃない そんなこと企てる前に ー まずはあと300万基のトイレを作らなきゃならない
And the answer from the Nepali team who's working at the minute would say, don't be ridiculous -- we have three million more toilets to build before we can even make a stab at that claim.
ところで 私のユダヤ系の大家族は みんな既に結婚していて 子供もどんどん生まれていて 私も早くなんとかしなきゃと 周囲からのとてつもなく大きな プレッシャーを感じていました
In the meantime, my very large Jewish family was already all married and well on their way to having lots and lots of children, and I felt like I was under tremendous peer pressure to get my life going already.
たしかに 色んな人に 言われますよ 過去にある生き方を してきたからといって 今も同じ生き方じゃなきゃいけない わけじゃない それはもっともです
Certainly, you know, lots of people say to me, just because we lived a certain way in the past doesn't mean we should live that way now, and I agree with that.
だって私は ラテンアメリカ系だし 彼女のような お手本がいて 本当によかったわ とにかく名前を唱えなきゃ
Because I'm Latina and I really appreciate the fact that there are role models here that I can really, I don't know, I just need to say that.
アジェンデ アジェンデ・・・でも いいわね とにかく今回 参加できて 最高にうれしいけど 質問には こたえなきゃ
Now I can use Allende, Allende, Allende, and, you know, I just need to say it, like, it's so incredible to be here, and I knew that we were going to have these questions.
皆さんを本当に 気の毒に思っています 新しい銀河の探索に 人生を費やすハメになった方や 人類を地球温暖化から 救わなきゃならない方をね
And I really pity each and every one of you who has to spend your days discovering new galaxies or saving humanity from global warming.
そして彼は「ところでママ 少し早く帰らなきゃいけないんだ プレーしている都市リーグチームの 決勝戦があって 自分のチームを負けさせる訳にいかないから ボストンに戻らなきゃいけないんだよ
And he said, "You know, oh by the way, Mom, I have to leave early from vacation because my inter-city league team that I play for made the playoffs, and I have to get back to Boston because I can't let my team down.
たった18分で 何日 何時間に渡るものを 説明しなきゃいけないので すぐに始めた方が 良いでしょう
I have only got 18 minutes to explain something that lasts for hours and days, so I'd better get started.
聞かれているのは なんで― 人生で役にも立たない こんなモノを 勉強しなきゃいけないかです(笑) これが質問の真意です
They're asking you, why did I have to study that bullshit I never used in my life again? (Laughter) That's what they're actually asking.
「ポールに文句は言わせない!」 という名前がついてます(笑) ビークマン・ホールです それから えーっと 完全菜食主義者の方向けの ノン・ジェロ・ショットもあります ああOK そのとおりね 皆さんからの質問にも答えなきゃ
It's called "Don't Get All Pole-emical" -- (Laughter) -- and it's in Beekman Hall, and, what else, like, non-Jell-O shots are also available for vegans, and, oh, okay, yeah, totally, yeah, we should also focus on your questions also.
(笑) それから — (笑) 冷蔵庫を調べに行って 10分前から何か変わっている ことがないか確認しなきゃ
(Laughter) Then -- (Laughter) Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago.
でも私はそうしなきゃみたいに思うのは 最近 時間が 自分から すり抜けてるような気がして そんな時は 人生の一部が 抜け落ちてると感じるからです
But I feel like I kind of have to, because these days, it feels like little bits of my time kind of slip away from me, and when that happens, it feels like parts of my life are slipping away.
ここでジョンが メッセージを送りたければ すぐに処理して忘れられます [ナンシーは集中モード] 送らなきゃと思ったら [ナンシーは集中モード] 忘れてしまう前に メッセージを送ります
Now when John wants to message her, he can get the thought off of his mind -- because he has a need, he has this thought, and he needs to dump it out before he forgets.
(笑) このロボットに対する 自分の反応が興味深かったのは その機械的な仕組みは 理解していたのに 優しくしてあげなきゃと 感じたからです
(Laughter) But my response to this robot was also interesting because I knew exactly how this machine worked, and yet I still felt compelled to be kind to it.
絶滅させるべきだと言うんです 退治しなきゃ と言う彼に 僕は 馬鹿げてる と言いました
And he was telling me we ought to eradicate these things, kill them, because they're making a mess.
たくさんのものを 見つけなきゃいけません カードを見失ったら— でも好きなんです ではダイヤを これから見つけますが 少し難しいやり方をします
I have to figure out so many outs, when I miss some cards, but I love it. So now, I will do it. I will try to find the diamonds, but I will do it the hard way.
ほとんどの校区では有機野菜は高くて手が出ません でも国として 考えなきゃいけないのは 化学薬品の詰まっていない食べ物を 消費 生産し 子供たちに与えるということ
Now, most school districts can't really afford organic food, but we, as a nation, have to start thinking about consuming, growing and feeding our children food that's not chock-full of chemicals.
私の家族 妻や両親に代わって— パキスタン人の両親に これは言わなきゃいけないと言われました 今週いただいた 思いやりの気持ちに感謝します
On behalf of my family, my wife, and my parents -- my Pakistani parents said I had to say this -- thank you for just being decent and kind this week.
自分の話が出たので 喜んだ でも コンサートの後で こう言ったんだ 「デイビッド 言わなきゃいけないことがあるの
After the -- she was glad to have a story about herself, of course, but after the concert she came up and she said, "David, I've got to tell you something.
そして、ジョージタウンのユニフォームを着て 皆と練習しながら考えたの より上達する為には -- まあ、既に全米でトップだったけど -- 自分より本質的に強い選手と一緒に練習しなきゃ、ってね
And putting on my Georgetown uniform and going out there and knowing that, you know, in order to become better -- and I'm already the best in the country -- you know, you have to train with people who are inherently better than you.
開いたハッチの 端にいる時の気分です 「こんなことできない」 と思うけれど 結局は やらなきゃいけないから やるんです
It feels like that moment when I'm at the edge of the plane, and I'm like, "You shouldn't do this, " but then I do it anyway, because I realize I have to.
私は— (拍手) でも 私の場合 真実を語らなきゃ という義務感があります 私にとって誠実さは 本当に重要で
And I -- (Applause) And for me, though, I realize that I have to speak these truths, because honesty is so important to me.
影響力では負けてるから キャリアに響くかもしれない 「でも やらなきゃ 飛行機のハッチに座ろう」と 2時間ほど考えた後に
I knew this person was more powerful than me and could impact my career, but I was like, "I've got to do this.
観客を落ち着かせるなんて 私は観客を盛り上げなきゃいけないのに 私ときたら 「もういいわ しーっ」だもの (笑) あなたはとても親切で… この歌をビル・ゲイツに捧げようかしら (笑) 彼をとても尊敬しているもの
Calming the audience down; I'm supposed to be whipping you into a frenzy, and I, "That's enough. Sh." (Laughter) ♫ Now, you've been kind and... ♫ I'm going to sing this to Bill Gates. (Laughter) I have so much admiration for him.
5年くらいして 数少ない友人の一人が 私の状態を心配して 訪ねてきて言いました 「何かしなきゃダメよ あなたが死ぬのを見たくない」
About five years in, one of the few friends that I had was concerned about my well-being, and she came to me and she said, "You need to do something, because I don't want to see you die."
(ため息) (笑) 一週間しないうちに アースリンクから電話が来たよ 1メガバイトにつき10セントの 超過料金が課されて 3万ドルを支払わなきゃいけないって
(Sighs) (Laughter) Within a week, I received a call from Earthlink that said, due to a 10 cents per megabyte overage charge, I owed them 30, 000 dollars.
言わなければならない場合にも 満足感を与えないように 言えばよいのです たとえば― 「今度のマラソン大会で走りたいから 週5日トレーニングしなきゃいけないんだ サボっていたら喝を入れてくれない?」
But if you do need to talk about something, you can state it in a way that gives you no satisfaction, such as, "I really want to run this marathon, so I need to train five times a week and kick my ass if I don't, okay?"
1.5596339702606s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?